Ballata di tre uomini e una donna
Želim vam približiti jednu knjigu koja mi se jako dopada, iz više razloga koji se međusobno prepliću. Da li je volim zato jer je nit vodilja u ovoj priči sevdalinka Žute dunje (a sevdah je i ljubav, i dert, i melanholija, i nježnost, i slatka gorčina, i aman, aman), ili zato što se dešava u Sarajevu, Beču, Istanbulu ili jednostavno zato što je Paolo Rumiz majstorski, ali i sa srcem napisao ovu storiju koja je autobiografskog karaktera. On je, kao dugogodišnji novinar i dopisnik važnih listova, zaljubljenik u putovanja, iskoristio svoje bogato iskustvo u opisima krajeva kroz koje prolaze i u kojima žive njegovi junaci. Knjiga nije prevedena na neki od balkanskih jezika, pa ću kratko napisati o sadržaju.
Priča je u slobodnom stihu, veći dio je u jedanaestercu.
Austrijski inžinjer Max Altenberg dolazi u Sarajevo 1997. godine i upoznaje lijepu Mašu Dizdarević, crnooku, tatarskih crta lica, liči mu na egipatsku kraljicu ili tursku princezu. Rađa se ljubav, a da oni nisu ni svjesni toga, kao magija jedne večeri, kao opsesija koja će ih oboje pratiti do kraja, a sve uz melanholični ritam pjesme Žute dunje, koju mu ona pjeva te noći.
Max se, ubrzo, vraća u Beč.
Maša je imala neobičnu i tragičnu sudbinu. Kad se pripremala za svadbu 1982.godine, njen Vuk, u nekoj svađi, ubija jednu djevojku i završava u zatvoru. Maša želi djecu i ne može da čeka petnaest godina, udaje se, sljedeće godine, za Duška i pravi s njim neobičan "ugovor", oboje znaju da će ga ostaviti onog dana kad Vuk bude slobodan. Rađa dvije kćerke. Poslije nekoliko godina počinje rat u Bosni. Vuk izlazi iz zatvora, godina je 1992., Maša ostavlja porodicu i odlazi kod njega, ali sreća koju je čekala deset godina traje vrlo kratko, Vuka pogađa geler jedne noći, umire u snu. Maša ostaje da živi sama, u njegovoj kući. Njene kćerke su sa ocem otišle u Moskvu.
Maxa upoznaje 1997. i poslije njegovog povratka u Beč, odlazi na godinu dana u Moskvu. Kad se vratila u Sarajevo otkriva da je bolesna, da ima tumor, traži najbolji način da se liječi, i tako dolazi, ponovo, u kontakt sa Maxom, on joj pomaže da dođe u Beč (2000.god). Iskra koja je zasjala u Sarajevu, razvija se u jednu neobičnu ljubav, kao što su one u sevdalinkama - slatko gorka, strastvena i tužna. Operacija, terapije, ali oni imaju i svoje radosti, putovanja. Odlaze u Štajersku, Budimpeštu, Trst, Grčku. Kroz sav taj period, pjesma Žute dunje ima čudne podudarnosti sa njihovom pričom i na različite načine je prisutna u razvoju događaja.
U proljeće 2002. Max odlazi u Istambul, po novinarskom zadatku. Jednog dana, prolazeći kroz bazar, čuo je prodavača kako na sav glas hvali svoje žute dunje i daje mu ih u ruke. Tog trenutka je shvatio da Mašu više neće vidjeti. Kao u pjesmi, " šest mjeseci i godinu" trajala je ta poetična ljubav i sad, ni žute dunje iz Stambola ne mogu promijeniti ništa.
Maša je sahranjena na Bistriku 2002., u Sarajevu, i kažu da se često na njenom grobu nađu dunje.
Max je, dvije godine kasnije, prepješačio put od Beča do Sarajeva i o tome objavio knjigu.
Nekoliko godina kasnije, njegov životni put se završava u Istanbulu.
ŽUTE DUNJE
Voljelo se dvoje mladih ,
šest mjeseci i godinu.
Kad su htjeli da se uzmu,
da se uzmu, aman, aman,
dušmani im ne dadoše.
Razbolje se lijepa Fatma,
jedinica u majke,
poželjela žute dunje,
žute dunje, aman aman,
žute dunje iz Stambola.
Ode dragi da donese
žute dunje carigradske,
al' ga nema tri godine,
tri godine, aman, aman,
nit' se javlja, niti dolazi.
Dođe dragi sa dunjama,
nađe Fatmu na nosilima,
dvjesto dajem, spustite je,
tristo dajem, otkrijte je.
da još jednom Fatmu ljubim ja.
Paolo Rumiz, rođen u Trstu 1947.godine, pisac i novinar. Radio za mnoge značajne listove kao dopisnik. Odličan poznavalac Balkana (i ne samo). Ovaj šarmantni gospodin me očarava svojim glasom i načinom kako čita i govori. Volim pogledati video snimke na youtube sa promocija ove knjige.Prevedene knjige su : Maske za masakr (2000.), Tri čovjeka na biciklu (2003.), Odavde do Lepanta (2005.)
Vi vorrei presentare un libro che mi piace molto: La cotogna di Istanbul di Paolo Rumiz. Guardo spesso i video dalle promozioni. L'affascinante Rumiz ha una voce e un modo di parlare incantevoli..
"Paolo Rumiz scommette sulla forza delle grandi storie e si affida al ritmo del verso, della ballata. Ne esce un romanzo-canzone singolare, fascinoso, avvolgente come una storia narrata intorno al fuoco. Racconta di Max e Maša, e del loro amore. Maximilian von Altenberg, ingegnere austriaco, viene mandato a Sarajevo per un sopralluogo nell’inverno del ’97. Un amico gli presenta la misteriosa Maša Dizdarević, “occhio tartaro e femori lunghi”, austera e selvaggia, splendida e inaccessibile, vedova e divorziata, due figlie che vivono lontane da lei. Scatta qualcosa. Un’attrazione potente che però non ha il tempo di concretizzarsi. Max torna in patria e, per quanto faccia, prima di ritrovarla passano tre anni. Sono i tre anni fatidici di cui parlava La gialla cotogna di Istanbul, la canzone d’amore che Maša gli ha cantato. Maša ora è malata, ma l’amore finalmente si accende. Da lì in poi si leva un vento che muove le anime e i sensi, che strappa lacrime e sogni. Da lì in poi comincia un’avventura che porta Max nei luoghi magici di Maša, in un viaggio che è rito, scoperta e resurrezione". http://www.feltrinellieditore.it/SchedaLibro?id_volume=5001492
Non va letta da sola questa storia,
ma raccontata accanto a un fuoco acceso,
ad amici, bambini o forestieri.
------- - --------
Nevicava fitto a Vienna quel giorno,
il 7 gennaio del '97,
che Max, protagonista della storia,
ebbe da Strasburgo un telegramma
con l'ordine di andare a Sarajevo.
Cinquantacinque anni - quattro figli
e un divorzio alle spalle.
------ - ------
A soli due giorni dal matrimonio,
la sera del 14 febbraio del 1982,
Vuk Stojadinović, promesso sposo
della bellissima Maša Dizdarević,
strangolò una giovane prostituta
(così almeno ne parlò " Oslobođenje",
il quotidiano più letto in città)
in una stanza con vista sul fiume
all'hotel Bristol di Sarajevo
e venne condannato a quindici anni
senza la concessione di attenuanti.
------ ------
Max vide che in un attimo la neve
le aveva ingrigito i lunghi capelli;
in lei fiutò un impasto balcanico
fatto di sangue e di miele, di polvere
e gelsomini, come le magnifiche
donne descritte dal conte Potocki
nei suoi lunghi viaggi in Asia Centrale.
------ - ------
L'ultima sera la invitò a cena,
in un locale chiamato Ragusa;
lei arrivò con un nero colbacco
di pelliccia, più splendida che mai,
e quando lì sul tavolo rimasero
soltanto due candele e due bicchieri
di vodka fredda pieni fino all'orlo,
lei gli pose, fatale, la domanda,
cioè se conosceva le sevdalinke,
le canzoni d'amore della Bosnia.
Lui disse no, ma che avrebbe amato
ascoltarne da lei almeno una.
Allora lì, in mezzo ai commensali,
Maša cantò, e a Max la voce apparve
dolce come campana della sera.
Cantò nella sua lingua la struggente
tristezza dei distacchi che i balcanici
adorano ogni tanto condividere
con chi accetta di bere assieme a loro.
------ - ------
Qual era il titolo, lui domandò,
e allora lei rispose: "Žute dunje
iz Stambola", che vuol dire " Le gialle
cotogne d'Istanbul", una sevdalinka,
una di quelle cose disperate,
emulsioni di nera malinconia
che il Danubio soltanto sa produrre.
------ - ------
Gli era difficile quindi capire
come quel frutto sgraziato potesse
ispirare canzoni appassionate
e far guarire persino i malati.
Aveva capito, mein Gott! Sevdalinka
come saudade! Quella cosa dolce
e triste insieme era il collegamento
tra le due terre, Iberia e Balcani!
------ - ------
Amico caro, il male del secolo...
...e cerco qualcuno che sia capace
di mettere le mani sul mio corpo
dopo un'operazione malriuscita.
------ - ------
L'aveva individuata dalla nuca,
quel punto nobile del portamento
che in un istante lungo quasi un secolo
lei aveva scoperto a Sarajevo
davanti alla porta di casa sua,
quella gelida sera di cristallo,
anni prima, mentre cadeva la neve.
Sarajevo
Allora Max le disse di restare
a Vienna con lui per le terapie,
e almeno riposarsi da regina,
e non ebbe neppure per un attimo
il dubbio che la morte avesse modo
di celebrare trionfi su quel corpo
costruito da Dio per la bellezza.
------ - -------
Prese di andare da lei quasi ogni giorno
e tra loro, con le prime ciliegie,
cominciò il tempo dell'intimità.
Vienna - Beč
Štajerska - Stiria
------ - ------
Una mattina partirono per Budapest
(c'era un tavolo fissato per cena
all'Hungaria, sfarzoso ristorante,
che aveva appena compiuto cent'anni).
Budapest - Budimpešta
Ai primi di giugno andarono in Grecia,
Lefkada, poi Cefalonia montuosa,
mare di prugna, Itaca lontana.
Lefkada (Grecia - Grčka)
"Per chi balli, mia piccola Dizdarević?"
disse Max appoggiato a una ringhiera.
"Per il sole io ballo," lei rispose,
"ballo per il trionfo del solstizio";
e fece così perché era cosciente
che la notte la stava conquistando
un po' alla volta come nera pece.
------ - ------
Fu così che li prese l'inquietudine,
il desiderio di un altro viaggio ancora:
e andarono a Trieste con il vento
che con impeto arava l'Adriatico.
Il vento a Trieste - Vjetar u Trstu
Cominciò il freddo e ai primi di ottobre
il male oscuro si mise al galoppo
tanto da imporre un ricovero in clinica.
------ - -----
Un giorno Max fu mandato in trasferta,
a Istanbul, solamente per tre giorni,
una partenza con preavviso zero
e poco tempo per far le valigie.
Istanbul
------ - -----
"Amore mio, sta' tranquilla, ti prego,
torno presto, sto via solo tre giorni,"
ma pensava: ti porto una cotogna.
------ - ------
Vide un uomo che si faceva largo
nella bolgia con un piccolo albero
giallo e gridava:"Cotogne! Cotogne!
Chi vuole buone cotogne d'Istanbul?"
Per un momento lungo nel mercato
formicolante di turchi ci fu
soltanto quel richiamo e quel profumo,
l'odore rugginoso e inconfondibile
della bitorzulata mela gialla
coperta di peluria come il capo
di un neonato. A Max si fermò il cuore,
un torrente gli invase naso e occhi,
l'avambraccio riprese a sanguinare,
le palpebre divennero di piombo.
Gran Bazar Istanbul
Corse in un vicolo per non mostrare
il pianto e gridare il nome di lei
"Maša," rantolò, e poi tornò indietro,
afferrò il venditore per un braccio
e gli volle comprare i frutti più belli,
gli mise in mano il doppio della cifra
e uscì a passo di corsa dal bazar.
------ - ------
"è appena morta, moj dragi prijatelj,
è appena morta, amico mio caro."
------ - ------
Soltanto una cosa avrebbe potuto
fermare quel destino maledetto:
era il frutto che doveva prendere,
e forse non aveva preso in tempo,
la misteriosa žuta dunja, la gialla
meraviglia della città imperiale.
E invece Maša, la bella della Bosnia,
dagli occhi come grani di uva nera,
era morta aman aman senza avere
quella cotogna aspettata da Istanbul.
------ - ------
Allora cominciò a metter insieme
le note del viaggio; lo affascinava
soprattutto il legame misterioso
tra i luoghi e i loro nomi secolari
(Banato, Vojvodina, Baranja e Srem)
sopravvisuti alle dominazioni
e sconosciutti alla gente dell'Ovest.
------ - ------
"E tu sei Duško,"Max indovinò,
"mi sono sempre chiesto come fosse
il tuo viso." Rimasero lì in piedi
sotto l'acqua, a guardarsi negli occhi.
------ - ------
Il nostro Max fu chiamato a Belgrado
perchè il racconto del suo viaggio a piedi,
che era stato tradotto in lingua serba,
aveva solevato tra gli slavi
un'onda di entusiasmo imprevedibile.
Belgrado - Beograd
----- - -----
Ascoltò anche i dolori di Max,
rimase in silenzio per un po',
infine rispose:"Tanto hai viaggiato,
in tutti i continenti; ma ora è giunto
il tempo del tuo viaggio più importante."
------ - ------
Fu mezzogiorno che la cameriera
lo trovò morto e avvertì la reception.
GIALLE COTOGNE DI ISTANBUL (il testo della canzone)
Fu l’amore fra due giovani
per sei mesi e un anno
quando vollero sposarsi
sposarsi, aman aman
i nemici non lo permisero.
Si ammalò
la bella Fatma, figlia unica di madre
desiderò le cotogne gialle
cotogne gialle, aman aman
cotogne gialle d’Istanbul.
L’amato andò a cercare
le cotogne gialle nella città imperiale
ma sparì per tre anni
per tre anni, aman aman
per tre anni nessuna traccia di lui.
Alla fine
arrivò l’amato
con le cotogne
trovò Fatma sul letto di morte
lasciatemi vederla
vi do tutto l’oro che ho
lasciatemi baciarla
un’ultima
volta
Hvala na posjeti.
Grazie della visita.
Fikreta
Hvala ti za divnu priču!
ReplyDeleteJedna od najlepših pesama o ljubavi...i uvek mi zasuze oči.
Pozdrav!
Draga moja Fikreta..Predivno:) Odrasla sam uz sevdalinke ( iako sam Slavonka,ali prevladala tatina ljubav prema sevdahu)i uvijek ih rado pjevam za svoju dušu..Kada god su neka okupljanja , brat i ja znamo zapjevati upravo ovu pjesmu koja mi je najljepša, najtužnija,dira u dušu i suzu...predivan post:) Žao mi je što još nema prijevoda ove knjige, nadam se da će jednom i biti...Tužna životna priča koju samo sevdah može opjevati:)
ReplyDeleteOva pesma mi uvek natera suze na oči i jedna je onih koja se peva srcem a ne glasom. Kad sam bila mala, jedna baka Olga, pričala nam je OMER I MERIMA. Ne znam zašto, ali me je, mnogo godina kasnije, ova pesma podsetila na nju i Omera i Merimu, a o mirisu dunja da ne pričam. To je jedan od najlepših mirisa. Cela kuća nam je mirisala na dunje sa ormara. I uhvatila sam sebe kako, mahinalno, bez razmišljanja, uzimam dunje i stavljam na ormar. Neke stvari su duboko u nama.
ReplyDeleteOvu knjigu ću svakako potražiti, kao i ANĐEO U SNEGU koju nam je Jasna preporučila.
prekrasan post, sva sam pod dojmom, hvala ti
ReplyDeleteSjajan post...knjiga na listi za procitati ...Jos samo kad bi dala objasnjenje zasto se dragi zadrzao 3 godine u Stambolu - to me je oduvijek zanimalo ;-)
ReplyDeleteI ja sam se to često pitala :)
DeleteSavršen post, prebogat. Volim pesmu Žute dunje.
ReplyDeleteNadam se da će i knjigu prevesti.
Hvala ti za savršen doživljaj.
ciao
ReplyDeleteio mi chiamo Rosita
io ho scoperto il tuo blog tramite l'iniziativa di Kreattiva
ci sono dei bellissimi lavori e paesaggi sul tuo blog
io sono felice di averti incontrata
a presto
rosita
Ciao, Sono Antonella ed arrivo al Tuo Blog grazie a Kreattiva: nuova follower...blog in linea con il mio gusto...
ReplyDeleteSe Ti va Ti aspetto da me in http://lepassionidiantonella.blogspot.com
A presto
Antonella
Čini mi se, nekako, da je suvišno dodati bilo šta posle tvojih reči, koje su nam tako lepo dočarale čitavu atmosferu. Nisam ni malo iznenađena time što je priča istinita. Vrlo često pomislim kako happy end, koji američki filmovi toliko forsiraju, uopšte ne postoji. Ili postoji u tako malom procentu da je to zanemarljivo. Volela bih da pročitam ovu knjigu. Ostaje nam da se nadamo da će uskoro biti prevedena.
ReplyDeleteI miris i sam pomen zutih dunja mi odmaj izazovu tu neku prijatnu setu, koja bas ide i uz ovu knjigu. Jedva cekam da je prevedu. Takve zivotne price uvek prijaju!
ReplyDeleteNaježih se na priču iz knjige...
ReplyDeleteŽute dunje me uvijek asociraju na taj slatkasto-opori miris tuge i smrti, vjerovatno baš zbog priče iz sevdalinke. I onda i ova priča...
Šteta što nije prevedena na BHS jezike, ima li na engleskom ove knjige?
Htjedoh napisati još i ovo - koliko priča i sudbina svakodnevno prolazi pored nas, samo mnoge veličanstvene ostaju nezapisane i nezapamćene...
DeleteZasad je samo na italijanskom, nažalost.
Deleteevo moj muz je od Bosne, ako hoces http://missionesarta.blogspot.it
ReplyDeleteKakav post!! Odusevljena sam, nekoliko puta sam ga procitala..
ReplyDeleteZa vreme praznika imala sam goste iz Turske koji su ostali kod mene 2 nedelje i bilo je dovoljno vremena da ih vodim na razna lepa mesta, a izmedju ostalih i u kafanu i jedno vece tamburasi zasvirase : '' zute dunje carigradske''.. E sad trebalo je objasniti Turcima zasto smo svi mi iz Srbije i iz Bosne pevali pesmu sa posebnom setom u ocima, neko zbog Istanbula, neko zbog neke izgubljene ljubavi, al' nekako objasnismo da se dragi predugo zadrzao i prekasno vratio.. zanela ga svetla velikoga grada.. Hvaka na ovom divnom podsecanju na pesmu koju jako volim i dragocenoj informaciji o knjizi ciji prevod i izdanje na srpskom nestrpljivo iscekujem..
Ovo ti dođe kao vježba za čitanje italijanskog dok se neko ne odvaži na prevođenje ove divne balade :)
DeleteHvala Fikreta.Divan post.Radim u Biblioteci i prosledicu tvoj post Direktorki,a ona izdavacima.Mozda je neko prevede.:)))
ReplyDeleteHvala puno!
DeleteRijetko sam na tvom blogu ali svaki put uživam.
ReplyDelete